旧金山湾区拉丁裔作家们分享最好的书籍来庆祝拉丁裔传统月

诗人安东尼科迪。图片:由安东尼·科迪提供

二十年前,安东尼·科迪打开胡安·菲利佩·埃雷拉(Juan Felipe Herrera)的《智利佛得角走私者笔记》(notebook of a Chile Verde走私贩),用他所谓的“年轻诗人的呆呆的眼神,他还没有完全意识到诗歌的潜力”。我读到的东西改变了我的生活。”

西班牙传统月(9月15日- 10月15日)15)开始时,我请当地的作者推荐过去和现在对他们有启发的书。

《边境伪经》(Borderland伪经)的作者科迪说,这本诗集证明了埃雷拉的技巧和想象力的广度。《边境伪经》是美国图书奖的得主,也是美国国家图书奖的入围者。

“在最近的一次诗歌研讨会上,我用一首诗来教人们思考我们必须如何释放负担,”科迪说,他研究了埃雷拉如何“扭曲散文和书信体诗歌的形式,用一个关于Latinidad的游戏节目作为舞台戏剧来颠覆整个文集,创建日志记录作为回收记忆的场所”,并利用重复来唤起“咒语和神圣”。

这本书还“提醒我们要挑战预期和结构”诺埃米•出版社。“每重读一次,我都能从真实和想象的边界中挑选出一种新的荒野。”

作者诺曼·安东尼奥·塞拉亚。照片:丹尼尔Zarazua

作为加州大学伯克利分校的大一新生,诺曼·安东尼奥·塞拉亚写了一个短篇故事,并与他的教授阿尔弗雷德·阿提加分享。

阿提加把桑德拉·西斯内罗斯(Sandra Cisneros)的《芒果街的房子》(The House on Mango Street)送给了他,并说:“我觉得这就是你在做的事。”

塞拉亚立刻与叙述者产生共鸣。塞拉亚说:“就像埃斯佩兰萨一样,我对自己的名字有一种不舒服的感觉,对我来说,这是离我的祖国尼加拉瓜最远的东西。”埃斯佩兰萨的名字代表了墨西哥的各种悲伤,‘数字九’,‘一种泥泞的颜色’,‘像抽泣的歌曲’。“我马上就理解了她,我理解了……这个亲密的叙述者介绍了芒果街的所有人——她的小妹妹、朋友、邻居、大一点的女孩、芒果街的女人、野蛮的男人。

自始至终,西斯内罗斯向我们讲述了墨西哥文化,以及它如何影响书中所经历的一切。它是基础性的,”塞拉亚说“Gente,伙计。”

Margo烛光从她早年的生活中汲取灵感。六年级时,学校图书管理员向我推荐了诺顿·贾斯特的《幽灵收费亭》。

作者Margo烛光。照片:丹尼斯·梅内德斯

“从第一页开始,我就知道这本书和我之前读过的书很不一样。我记得我告诉我的姐姐,她和我同住一个房间,和我一起看书,我一看完她就得看,”作者坎德拉(Candela)说“那不勒斯姐妹。”

许多年后,当我们之间的距离越来越远的时候,她在我生日的时候送了我一本带注释的特别版,这证明了书籍可以形成最牢固的纽带。作为一个孩子,我无法用语言来充分描述我在阅读时的感受。现在,我知道了。我的感受得到了作为读者的作家的尊重,他信任我在米洛探索快乐和好奇心的旅程中有一个开放的思想和开放的心。”

最后,诗人Yosimar雷耶斯选择了卡拉·科内乔·维拉维森西奥的《无证美国人》。

诗人Yosimar雷耶斯。照片:亚历克斯Knowbody

雷耶斯说:“通常情况下,非法移民是故事的主角,但从来不是他们自己叙事的主体。”“普列托”讲述了他在东圣何塞的同性恋成长经历,该片将于9月29日在旧金山布拉瓦戏剧中心上映。

在她的书中,科内霍(维拉维森西奥)描述了那些为建设和重建这个国家献出身体的工人;遗憾的是,这种劳动并没有得到褒奖,”雷耶斯说,他是《给轻声说话的有色人种男孩》的作者。“通过她的作品,我们看到了一些复杂的人,他们试图在一个诋毁他们的国家生存下来。”

  • 凡妮莎华
    凡妮莎华瓦妮莎·华(Vanessa Hua)是最近出版的《紫禁城》的作者。她的专栏出现在每周五的Datebook上。