让我们真实。在这个特殊的时刻,拿起一本书可能会感到令人生畏。首先是有普遍的,压倒性的焦虑来抗争。然后,当然,害怕明天可能发生的事情,下周更不用说。
但是,如果有一段时间让自己进入彻底的引人入胜的传奇,这是C PAM张的首次亮相小说,这就是它。
悄悄地,“这些山丘是多少”开始缓慢。在第四节的第四节中,张某为这本书的其余部分奠定了骷髅基础,同时仍然保持大部分突出的细节靠近背心。我们了解了12岁的露西和墓碑11岁的山姆,其中国父母在黄金急于追求过的幸灾乐祸。在他们的母亲消失之后和他们称之为“BA”的毛茸茸的父亲从太多的饮料中死亡,这两个孩子们自己进入了庞大的乡村,找到一个适当的地方来埋葬他,希望是一个新的家园。
如果没有家庭的背骨依靠,兄弟姐妹们从崎岖的露营地徘徊在三个月的夜间肿胀的河边被读到大胆,但鉴于萨姆和露西的年龄有些令人难以置信。Even Sam’s description as a person with “a child’s body, androgynous still, prized by a father who wanted a son” — the disclosure that Sam is a girl — fails to make the impact it should amid myriad accounts of squirrel scavenging and the mishaps of scrappy sisters masquerading as outlaws.
但是关于本书承诺的任何疑虑都立即在第二节中蒸发。Here and continuing on throughout the rest of the book, the transformation from run-of-the-mill Great American West adventure tale into a fully immersive epic drama packed with narrative riches and exquisitely crafted prose is so complete that it’s easy to chalk up the first few chapters to protracted scene-setting.
就像任何直观的讲故事者一样,张某通过在其中设置磨损的,表面级刻板印象和戳孔来暴露有关她的角色的真相。例如,与我们在开始时相遇的一维滥用醉酒相比,BA在第二节中描述的BA硬粘所有生命的故事揭示了人身后的人。几十年来从煤矿到煤矿寻找工作的十年,所以他可以养活他怀孕的妻子,孩子们不仅增加了他又陌生的风度,而且还描绘了那些西向西扩张师年的难度的图形图片特别是移民。
What’s more, in Ba’s secret late-night missions to scavenge for gold to combat docked wages and abusive potbellied foremen who repeatedly call him “chink,” we see not a selfish person, but a man worn ragged by naked need and shattered dreams who swallows his pride to put his family first.
同样地,与一个女人的虚空壳不同,他们逃离了像Gossamer这样的开放章节,Ma的角色开花成旋风力和书的基岩。
As Zhang reveals more of her background and we watch her progression from indentured Chinese immigrant to Ba’s strong-minded girlfriend willing to do anything to achieve freedom to a strong pregnant mother determined to create a stable home for her family, we see a woman not bound by duty like so many pioneering women, but one buoyed by courage, will and strength.
On a basic level, “How Much of These Hills Is Gold” succeeds as a riveting account of one family’s struggle to make ends meet in the American West, stretching from Ba and Ma’s impoverished beginnings to Lucy and Sam’s late teenage years trying to make it on their own. (Section four, which describes Lucy’s five-year stint in frontier town Sweetwater and unexpected reunion with feisty Sam, is a stunner and full of clearly well-researched details from the time period.)
But the novel is also a much-needed homage to the untold history of American immigrants, one in which Zhang discards the tired retelling of our white forefathers’ journey to discover and conquer great new lands, in favor of giving a voice to the “honest folks” of color who were enslaved, robbed, raped or murdered in the process.
“我们不是唯一的冤屈。有其他人,印度和棕色和黑色。我们都不认为这是对的,从我们拿走的是正确的,“Sam在第四节说。“那些黄金男子真的认为这片土地属于他们。不是那么最大的笑话吗?“
张于30岁,张是一位拥有明确的讲故事者,为写作浓密构造的句子,心脏和意义肿了:
“她想到了当她站在一个死湖里并举行想要和死亡的人。相比,她认为这一切都没有,真的,与午一个的太阳让草大火相比。地平线地平线闪闪发光。谁能真正掌握它,巨大而疯狂的闪烁,永远换乘幻影,拒绝拥有或钉在一起但随着每一角变化的草地;那个土地是什么,以及谁,死亡或生命,好的或坏,幸运或不幸,无数的生命被其恐怖和慷慨摧毁和摧毁。“
在这段经文中,在整本书中有这么多人,张某不仅占据了美洲神圣景观的髓质美容和历史,而且苛刻的牺牲无数人被迫才能让赏金置于赏金。
“这些山丘是多少”
由c pam zhang
河源
(288页,26美元)