鲍勃·伍德拉夫(Bob Woodruff)与儿子一起参加新迪斯尼Plus系列的“流氓之旅”

前美国广播公司新闻主播鲍勃·伍德拉夫(Bob Woodruff)(右)和他的儿子麦克(Mack)在哥伦比亚旅行中,在7月24日星期五在迪斯尼Plus上首映。照片:迪士尼企业

Bob Woodruff has been with自1996年以来的ABC新闻,在2006年将伊拉克战争报告为网络的联合主持人时,大多数人在2006年的路边炸弹袭击中幸存下来。

正如他新的限量系列“流氓之旅”的开幕式,伍德拉夫在那次事件中遭受灾难性脑损伤的旅程是漫长而艰巨的。他不得不重新学习如何走路和说话。当时,他的儿子麦克(Mack)是个少年。现在,麦克是28岁,是制作摄影师。

So “Rogue Trip,” which premieres all six episodes on Disney Plus on Friday, July 24, was a chance for father and son to bond by traveling to six countries off the beaten path of most vacationers: Colombia, Papua New Guinea, Ethiopia, Pakistan, Lebanon and Ukraine.

现年58岁的伍德拉夫(Woodruff)涵盖亚洲,并为“夜线”和“ 20/20”提交长篇小说。他还负责Bob Woodruff Foundation,它与帮助退伍军人的组织和慈善机构紧密合作。

他从纽约州威彻斯特县的家中向编年史进行了交谈,在那里他指出,麦克出生于旧金山(“我们在我当记者之前住了两年”),他的26岁女儿,Cathryn, was moving to Berkeley — but made clear he’s not playing favorites. (Woodruff also has 20-year-old twin girls, Claire and Nora, with his wife of 32 years, Lee Woodruff.)

问:您是如何选择该系列中六个国家的?

A:我们去过的三个国家是我以前去过的国家,涵盖了战争或冲突,例如黎巴嫩,巴基斯坦和哥伦比亚。但是其他三个国家是我从未去过的国家,也是我想看到的国家。

我们的名单上还有许多其他国家,但我们无法获得签证来进入伊朗和阿尔及利亚或苏丹。或者,当我们看着它们时,有一些冲突造成的冲突,所以它们不是我们可以安全旅行的冲突。

问:从理论上讲,这些地方是否可以通过适当的计划前往?

A:Everyone needs to know that countries can change in an instant. … But I just know that the people and the places have a lot more beauty to them and intelligence to them than they get depicted, as in a lot of the reporting we’ve done in terms of covering crises and wars and starvation.

但是,是的,我认为去我们去的每个国家 /地区都可以安全。

前ABC新闻主播鲍勃•伍德乐夫和他的儿子ack, sit with village children in Papua New Guinea to watch an archery competition in an episode of “Rogue Trip,” which premieres on Disney Plus on Friday, July 24.照片:迪士尼企业

Q: I think many American viewers might be surprised by the amount of gorgeous country there is in the places you visit.

A:是的。在巴基斯坦,您所记得的只是报道中的某种恐怖主义。在埃塞俄比亚,您会想到数十年的饥饿,这就是形象,但是您不考虑一般的非洲高山。他们只是美丽。

Parts of Colombia were not accessible because of conflicts with FARC (a Colombian rebel group), essentially a war they had with them for decades. Now in Colombia you can go to this flat land where you can go ride horses, and you can go to the Amazon in Colombia, which everybody just assumes it’s just Brazil that has the Amazon.

因此,我们只是想展示人们一般不知道的国家的一部分。

Q: You state in the series that a big reason for you to do this was to bond with your son, Mack. What did you learn about him during the shoot?

A:好吧,他坐在我旁边,所以我得说些好话!(笑)

Actually, a lot of things we learned about each other. One thing I learned is that he’s very much like me. I think he’s got a hunger to tell stories. He’s got a good eye as a photographer and a good heart.

I had this great gift to be able to spend five months in unique places with my son. Actually sleeping in the same rooms, traveling in the same cars, meeting the same people. That doesn’t mean it was perfect.

问:哦?有几次打架?

A:Nah, just little things here and there. Nothing major. I think he got tired of me asking so many questions. We make fun of each other, and that’s always a good thing.

Former ABC News anchor Bob Woodruff (right) takes video of an underwater tank in Sidon, Lebanon, in an episode of “Rogue Trip.”照片:Mack Woodruff /迪士尼企业

问:你有三个女儿。您没有邀请他们吗?Cathryn确实加入了乌克兰,但没有其他地方。

A:好吧,实际上,麦克和我创建了这个项目。他正在制作中,他是一名摄影师,他像我一样对旅行产生了这种成瘾,因此我们一起适应这一点。

Listen, I’m not saying he’s my favorite child, that’s not actually the case! (Laughs) The twin girls were tied down with college.

问:您访问过的六个国家 /地区中哪个是哪个?

A:我真的很喜欢巴布亚新几内亚。在某些方面,我们深入到该国没有任何真正的旅游业的部落区域深处。您拥有一种并没有被世界发展所打扰的文化,因此我们看到了一些非常独特的文化。

然后,科学家正在研究美丽,美丽的海洋。

我也喜欢埃塞俄比亚。与非洲大多数国家一样,这不是一个真正被殖民化的国家。所以这是独一无二的。

Q: What was the best meal that you had?

A:I love Pakistani food. Everybody knows Indian food in the U.S., but Pakistani food is maybe even better.

问:您有任何在这样的国家旅行的西方人的提示吗?

A:当人们询问如何在国家 /地区保持安全并不是您要去的国家,而是您要去的地方以及您到达那里时的行为,我总是向人们提出一个明确的意识。因为一件事可以引发对局外人的报复,而当您尝试将自己的文化强加于他们的局外人。

所以我只是听他们的。我认为这是最重要的事情。

“流氓之旅”premieres on Disney Plus on Friday, July 24.

  • G.艾伦·约翰逊
    G.艾伦·约翰逊G.艾伦·约翰逊is a San Francisco Chronicle staff writer. Email: ajohnson@sfchronicle.com Twitter: @BRfilmsAllen