这是人们去的夏天吗back to the movies?
“I really hope so,” said actor Chris Evans. “I would hate to think that COVID, combined with the advent of streaming services, somehow changed the way we consume movies. Some of my best memories as a kid were going to the movies, so I’m hoping that stays alive for decades to come — and I certainly hope that this summer can make that happen.”
Evans, best known for playing Captain America in几部漫威电影,is doing his part. He stars in one of the most anticipated movies of the summer as the lead voice of “Lightyear,” the origin tale of“玩具总动员”科幻角色Buzz Lightyear。
由Emeryville的Pixar Animation Studios制作的“ Lightyear”使Evans接管了Tim Allen的挚爱角色。除了它不是完全相同的角色:艾伦(Allen)演奏了《光年玩具》(Lightyear Toy)的声音,埃文斯(Evans)表达了玩具本来基于的电影角色。
“Lightyear” also marks Disney Pixar’s return to movie theaters. Because of the pandemic,“Soul,”“卢卡”和“变红”premiered on Disney+.
Evans — who will be seen alongside Ryan Gosling and Ana de Armas in the Netflix action film “The Gray Man” (July 22) and has been cast as Gene Kelly in another upcoming project — spoke about “Lightyear” with The Chronicle in a phone call from London, where he just wrapped the action adventure “Ghosted,” which also co-stars de Armas.
这次对话已被编辑,以进行长度和清晰度。
8 indie and international movies you won’t want to miss this summer
问:这么多的Buzz Lightyear粉丝在四分之一多世纪的脑海中发出了一个声音,这是蒂姆·艾伦(Tim Allen)的声音。您有多想像这样的标志性声音?
A:Incredibly. I have some experience with trying to fill the shoes of a role that people have in their mind already. With Captain America, it had never been done in film, but people certainly had a connection to what the comic book character was, and you have to take that into consideration. You can’t exclude the fact that there are built-in fans who have a deep connection with an idea already. And with Tim Allen, you actually have movies. You actually already have an incarnation of a role, and you can’t just operate in a vacuum. And why would you? Tim Allen obviously did phenomenal work. I mean, he’s Buzz Lightyear in my eyes.
顺便说一句,奇怪的是,我们分享了一个生日(7月13日)。因此,那里只有一点点Kismet时刻。
Q: You trained at the Lee Strasberg Theatre and Film Institute and acted in live-action movies and on the stage. How is it different to inhabit a role as a voice actor?
A:Well, it’s a little intimidating. With most stage or screen acting, you have some sort of a tangible world to play off of, whether it’s an actual physical set or even on more superhero-type things, at least you have other actors. With voice acting, you’re alone in a booth and you know you don’t have visuals and you don’t quite have an understanding of the circumstance or the stakes or the energy of the scenes. So you’re really kind of leaning on the director, and Angus (MacLane) is so wonderful. You trust that they know what they’re doing, and if they say jump, you just say “how high?” and you just try to give them as many options as possible.
问:您以在电影套装上跳舞而闻名,可以使事情放松 - 也许为什么您被扮演吉恩·凯利(Gene Kelly)。制作“ Lightyear”时,您在声音摊位上做了任何软鞋吗?
A:当然!这更像是有点紧张的抽动。有些人在吹口哨或咀嚼口香糖,我只是发现自己随便变得柔软。这只是一件休闲的事情,有时我的脚甚至不思考。
Q: Can you envision a franchise of Lightyear movies? They made four “Toy Story” films.
A:我希望如此。如果有谈话,我还没有听说过。但是皮克斯的知识特性非常珍贵。他们不像其他只是尝试去现金抢购的工作室。只有有一个故事要讲,并且是否值得一提。因此,如果还有另一个故事,我敢肯定,这将像这个故事一样特别而有意义。
I’m obviously hopeful. But again, I trust their judgment completely.
Q: You turned 40 last year. What acting challenges would you like take up in the next few years, aside from Gene Kelly?
A:作为演员,这很艰难。我本质上有点毛茸茸,而且我有很多不同的创意食欲。因此,尽管我喜欢表演,但有时候我醒来,我的创造力在一个完全不同的领域。所以我不太确定。我认为,如果有的话,可能是我想与之合作的某些电影制片人。但是我不知道。我尽量不要向前看。我试图让风接我,因为业务是如此不可预测,某些事情无处不在。
I find that I have an easier time diving into something and not letting my analytical mind take over when I just kind of stay present.
Q: Well, here’s a pitch: You’ve said you’re done playing Captain America, but hear me out. Buzz Lightyear teams with Captain America; you play both roles.
A:(Laughs). Now that’s a good one.那是the pitch. I’d be in 100%. How could you not?
“Lightyear”(PG) opens in theaters June 17.