In her new movie “Good Luck to You, Leo Grande,” Emma Thompson plays a woman who is so out of touch with her own desires she doesn’t know what to say when a gorgeous young man who is ready to take her to bed (Daryl McCormack of “Peaky Blinders”) asks: “So what is your fantasy?”
汤普森(Thompson)的角色,纽约的寡妇和退休的宗教老师南希·斯托克斯(Nancy Stokes)只能冻结,不明确地吐口水:“做爱?与你?你介意吗?”在不舒服的同时。
The fact that the willing and eager partner asking what would give her pleasure is decades younger than Nancy and a sex worker who is in her hotel room because she hired him for the night doesn’t make the excruciating moment any less relatable, according to Thompson.
In fact, she says she was drawn to playing a woman so repressed she is driven to desperate measures to experience a late-in-life sexual awakening precisely because she sees Nancy as “absolutely every woman. She’s completely relatable to people, which is why I liked her so much,” the two-time Oscar winner told The Chronicle by phone from her home in London.
“Nancy is very bright, articulate, she has a sense of humor to a certain degree. She’s someone you can completely feel you could meet on the Tube or the train or the bus any day of the week, and that’s so important about her,” she said.
她也在60多岁时,正如她对狮子座承认的那样,经过数十年的单调性行为,从未经历过高潮,这是她已故的丈夫 - 到目前为止,她唯一的性伴侣。南希说:“那里的修女比我有更多的性经历。”
汤普森解释说:“她知道有些问题很大,但她不知道如何正确。”
It was evening in England during the interview and Thompson was busy making dinner for her adult son and daughter who were home recovering from COVID. Yet, she said she could gladly talk at length about “Good Luck to You,” which begins streaming Friday, June 17, on Hulu.
汤普森(Thompson)在今年的圣丹斯(Sundance)首映时,她的表演凄美而在圣丹斯(Sundance)首映时,汤普森(Thompson)收到了好评,并在63岁时在圣丹斯(Sundance)首映。
When asked about the moment Nancy struggles to articulate her sexual fantasies, Thompson said, “I find that when women are asked, ‘What is it you want?’ the most likely answer is, ‘I don’t know,’ because they’re not used to asking themselves that question. “What (this movie) raises about the human condition is so fascinating and so real.”
通过性工作,汤普森说,这实际上更像是“护理工作”,他说南希学会了真正存在于她的身体中,并愿意经历快乐。换句话说,要真正亲密。
For Nancy, as for so many women, this means accepting she deserves pleasure despite the lifelong shame that’s throttled her confidence. In a moving scene, Thompson stands in front of the mirror and admits she can’t find anything she has ever liked about her body — except her calves.
汤普森说,她都能体会。”able to really accept myself? That’s just not ever going to happen and I know we all feel that way. I know that’s brainwashing and it’s awful. What a waste of our lives.”
她解释说,当她第一次阅读凯蒂·布兰德(Katy Brand)撰写的《祝你好运》(一位作家和演员)(与汤普森(Thompson)一起出现在“ Nanny McPhee Returns”中)时,汤普森记得剧本“在难以解释的地方引起了她的注意方法。每隔一段时间,您都会阅读(剧本),并且会发生某些事情,而不是整个身体中的大脑。在我身上发生了几次,玛格丽特·埃德森(Margaret Edson)的《智慧》(Wiet)(2001),当然还有“天使(在美国)”(2003年)。这种感觉是被钩在内部并看不见的材料。
汤普森说,一旦她签约,就找到了一个完美的演员,因为狮子座至关重要。这部电影几乎完全在酒店房间内拍摄,“很多时候我们正在拍摄13页的对话。”
When Irish newcomer McCormack landed the role after some big-name talent dropped out, Thompson said, “God, we were so lucky. He’s a very thoughtful and compassionate young man, with a wide breadth of vision. And wonderfully broad shoulders,” she added with a laugh.
麦考马克(McCormack)从伦敦说:“找出我的舞蹈伴侣是艾玛(Emma)显然非常艰巨和令人兴奋。
为了准备玩狮子座,麦考马克采访了许多性工作者,以更好地欣赏大量误解的职业的各个方面,“并被他们的保证感到震惊,”他说。
他与他交谈的专业人士“知道他们是谁,并且具有扩大慷慨的惊人能力。他们描述了感觉自己可以随时适应客户的需求。”
For someone like Nancy, Thompson said it’s hardly surprising that it would take some coaxing and the tutelage of the supremely confident Leo to help her decipher those needs.
“女人真正想要什么?她说:“这不是经常被问到。”“这不是女性可能想要的,可以使她们感到愉悦或满足,这并不是女性可能想要的。只是不是。它的变化有很多噪音(对于年轻女性),但这真的吗?”
“祝你好运,狮子座格兰德”(R)在6月17日星期五在Hulu上首映。