受到Hulu迷你士“Pam&Tommy”追踪“Baywatch”星的浪漫不幸Pamela Anderson and Mötley Crüe drummer Tommy Lee in the chaotic mid-’90s。莉莉主演詹姆斯和塞巴斯蒂安·斯坦- with Seth Rogen as the handyman who leaked the couple’s infamous sex tape after being fired from a construction job at their home — the show offers a highly sensationalized take on a tumultuous time for all of those involved.
它也涂上了Anderson和Lee的相当张照片,这些都没有涉及该项目。
安德森被描绘成那些从作为“的人”希望和人们令人愉快的派对女孩给一个严肃的女人,在一个男性主导的娱乐业中对她的地方进行了一个严肃的女人,“纪念碑电影评论家称Mick Lasalle.。但李?他像“一个悲惨的人。他是一个欺负,一个骗子和一个作弊 - 没有一个积极特质的人。“
根据怀旧的秀表,每周都会带来 - 2月16日的剧集包括一个简短的重演第三眼盲前员之间的论点Stephan Jenkins和李-The Chronicle revisited interviews with the platinum-selling musician from around the time the series takes place. Here are some takeaways from the real-life Tommy Lee.
Fresh out of a jail stay for spousal abuse against Anderson in 1998李某回到了与MötleyCrüe的道路,以支持“最伟大的命中”专辑。它包括一个名为“Enslaved”的新曲目,其中LEE被描述为个人歌曲。
“每个人都经历过它,在那里他们迷失在一个关系中,忘了自己,”他说。“你总是试图让对方开心,所以你成为这种关系的奴隶。”
为了通过与安德森的关系爆发后来的小报狂热,李说,他“做了很多读书”,也发现了“一个是我最好的朋友的精神顾问”。
When asked if prison rehabilitated his anger issues, he said, “I don’t know if their system did, but I took it into my own hands.”
“That experience of sitting in jail with four months in solitary confinement, I met myself again. I realized a lot of things that I didn’t really have time to sit there and think about (before),” he added.
Lee was also still reeling from the release of the tape.
“我得到一些非常奇怪的s-。人们来说,“哦,嘿,嘿,我看到了你的色情片。”现在为什么有人来找我并说?这不是我释放的东西,“他说。“人们想出了,请我签字盒子,我就像,'你知道什么,老兄吗?我不是这样做的。“
Anderson and Lee married in February 1995, following a 96-hour romance, and divorced in 1998. They were a couple on and off through 2008.
A little further along his spiritual path in 1999, Lee traded in his untamed long hair and drum kit for tight little dreads and a laptop, to start the short-lived band Methods of Mayhem. He quit Mötley Crüe after 20 years, reconciled with Anderson and made plans for remarriage, and managed to mostly stay out of jail.
Lee told The Chronicle his stint in prison changed his perspective on the band.
“I had to do it, bro. It was both for my personal and mental survival,” he said. “When you sit in solitary confinement for that long, you start to think about why the f— you’re there. You’re like, ‘Why am I unhappy? Why am I here in jail? Why is my relationship on fire?’ “
He said the decisive moment for him was when singer Vince Neil sucker-punched him in the face.
“我正在缓刑,老兄。F-Ing Guy Sucker-Punches Me,我坐在那里,在一个分裂中,我不得不反应,“李说。“我跳上了他,把他带到了地上。我的保安抓住了我,然后,'f-,老兄,让我们离开这里!'vince在拉斯维加斯机场中间跳出来,警察尖叫!警察!'我就像,'你知道吗?你是这样的一个f-ing的s-,老兄。我不敢相信你试图让我回到监狱。你显然没有爱我,而且它很清楚我需要去。“
李也反映在他的夫人,布兰登和迪伦的那个年轻的儿子身上。
“They trip on their daddy, that’s for sure,” he said. “We just have ridiculous amounts of fun wherever we go. I think they must think their dad is cool as s—. I’m like a little kid. To them, they’re playing with a big little kid.”
他说他不想将他们推入音乐业务。
“我唯一的愿望永远是他们自己。希望他们不会重复任何错误,“李说。“但随着我们都知道的,你必须在你的生活中犯错误,以便向他们学习。逆境是一个挑战。我不认为错误有什么问题。“
Brandon Thomas Lee现在已经25岁了,而他的弟弟迪伦·吉尔·李是24岁。
In 2002, a more mature Lee launched a solo career with a run of club shows。他在他的纪事中告诉他的纪事,他没有与他在媒体上描绘的方式密切相关的人。
“I’m just like everybody else — I have a sensitive side, fun side, crazy side, dark side,” he said. “I’m pretty normal. People who know me very well would say, ‘That dude’s pretty normal. He’s a really cool guy.’ “
他补充说,在小报疯狂期间,他在他的直系亲和音乐中找到了慰借。
“布兰登和迪伦让我非常高兴,”他说。“写音乐和播放生活仍然给了我一个疯狂的匆忙。那个 - 当你在播放你的东西和人群疯狂的时候。几乎这只是简单的事情 - 朋友,家人,音乐。“
“Pam&Tommy”(电视机)专门在Hulu溪流。新剧集周三发布于3月9日。