莫扎特于1786年创作的热情洋溢的喜剧歌剧《费加罗的婚礼》(The Marriage of Figaro)以西班牙为背景,有意大利歌词,首演在维也纳举行。似乎这还不够跨文化,Opera San José上个月以一个一流的生产将行动转移到殖民地印度。
该公司与南湾非营利组织“美国马赛克”(Mosaic America)合作,为这部经典舞台剧配备了传统的印度舞蹈、服装和装饰,演员主要是南亚裔歌手。这引起了Datebook的Saumya Monga的注意的实习生和第一代印度裔美国人她在跑步途中赶上了一场表演,之后我们聚在一起交换意见。
Kosman:我被这部作品迷住了,因为它是熟悉的和外国的结合。《费加罗的婚礼》(The Marriage of Figaro)是我在现场看过的第一部歌剧,它至今仍是所有歌剧作品中我最喜欢的一部;这首歌我已经看了几十遍,可能听了几百遍。但所有的印度文化——服装、舞蹈、视觉调色板——对我来说都是全新的,令人兴奋的。
对你来说正好相反,对吧?
Monga:是的。我是我们家第一个在美国出生的人。我的父母从印度移民过来,我在一个非常传统的印度家庭长大。我穿的衣服和歌剧里的南亚女演员非常相似,还上过印度舞蹈课。看到自己的文化在如此重要的平台上被颂扬,真是太不可思议了。
Kosman:我认为这是制作的一个目标,这是公司的前总经理,Khori Dastoor。她的继任者Shawna Lucey告诉我,Opera San José非常关注南湾的人口统计——不仅包括南亚人口,还包括越南人和拉丁裔社区(现在的超级标题有英语和西班牙语)。
“考虑到该地区的人口结构,考虑到社区里的人,”她告诉我,“这似乎是一种令人兴奋的方式,可以向那些在其他情况下可能不会感到受欢迎的观众打开大门。”
我很好奇你对这一包容性战略的看法。作为一个不是歌剧迷的人,这似乎是那种会吸引你的东西吗?还是觉得有点反常?
Monga:它确实完全吸引了我。这是我第一次看歌剧,如果不是主要由南亚人主演,我想我也不会去看。
我最喜欢的体验是南亚观众与它的联系方式——就像只有南亚人才知道的Desi文化的一些参考和点头。
Kosman:因为该公司聘请了熟悉这个世界的设计师和顾问,我相信它是那个时代和文化的真实代表。但你有更多的第一手知识。你是怎么想的?
Monga:那些细微的细节让我印象深刻。例如,在婚礼现场,新娘这边的表姐妹偷了新郎的鞋子,这是一个很常见的传统。我在我表姐的婚礼上表演过,所以在歌剧中看到它真是太棒了。
从服装到布景设计,都非常精准。一些装饰,如成排的黄花和奢华的墙壁设计,与你在印度寺庙看到的非常相似。大多数妇女都穿着lehengas这是非常传统的印度服饰。Lehengas本质上是一件叫做choli的衬衫搭配长裙和一条或围巾。
服装设计师Deepsikha Chatterjee向我讲述了如何进行正确的设计。她说的lehengas印度一家为宝莱坞电影工业制作服装的公司制造了cholis。她补充说,他们使用了大量来自印度北部和拉贾斯坦邦的手工印刷材料。
拉贾斯坦邦的服装和艺术品有一种非常皇家的感觉,色彩鲜艳,刺绣精细。你在宝莱坞看到的许多充满活力的舞蹈和色彩都是拉贾斯坦邦的,所以在这部作品中看到这些感觉很好。
Kosman:我知道你还和安塔拉·巴德瓦伊谈过,她是舞台剧的编舞和文化顾问。对于音乐和舞蹈在制作中的作用,她有什么想法可以分享吗?
Monga:和我一样,她说她是作为西方古典音乐的新手来参加这个项目的。她发现了两种文化之间一些有趣的差异。
“管弦乐中没有打击乐,这与印度音乐非常不同,”她告诉我。“节奏还在,不是传统意义上的节奏。”
他们使用的舞蹈形式,kathak,是我接受过训练的。它在很大程度上依赖于节奏,我对莫扎特的舞步如此完美感到惊讶。
你呢?你是否被其中的文化元素弄糊涂了,这是否妨碍了你欣赏这部作品?
Kosman:一点也不!我喜欢这部作品的原因之一是,它以一种新的形式重新塑造了一个古老的故事,所有的情感和戏剧方面仍然完好无损。
我怀疑这将是我们最后一次看到这种项目。当我和露西交谈时,她说他们已经在想办法让那些对歌剧不熟悉的当地人也能欣赏到2022-23季的歌剧。
“在我工作过的很多公司里,”她说,“教育和社区服务似乎总是与我们实际在做的事情——也就是歌剧——相去甚远。我更愿意让人们直接接触到好东西。”
相关文章
书评:一部极好的新《费加罗》(Figaro)将结婚仪式设定在殖民时期的印度